گلچین ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه ی مهدی احمدی (بخش 19)

ساخت وبلاگ

آخرین مطالب

امکانات وب

گلچین ضرب المثل های انگلیسی

با ترجمه ی مهدی احمدی

بخش 19:

 

No longer pipe, no longer dance.

نی لبک وقتی نباشد، رقص نیست.

 

As they brew, so let them drink.

هرطور که یک آبجو را می سازند

بگذار همان طور هم آن را بخورند.  

Creditors have better memories than debtors.

حافظه ی طلبکار بهتره تا بدهکار.

 

Sue a beggar and get a louse.

از گدایی تو شکایت کن

یک شپش گیر تو می آید. 

 

Denying a fault doubles it.

انکار اشتباه خطایی مضاعف است. 

 

All is well that ends well.

هرچه آخرش خوب است

پس سراسرش خوب است. 

 

Idle brains are the devil’s workshop.

مغزهای بیکاران کارگاه شیطان است.

 

He that sings on Friday will weep on Sunday.

هرکسی جمعه بخواند آواز

روز یکشنبه فغان خواهد کرد. 

 

Give a dog a bad name and hang him.

به سگ تهمتی زن، به دارش بکش. 

 

Many kiss the child for the nurse’s sake.

خیلی از آن ها که

بچه را می بوسند

قصدشان دلبری از دایه ی اوست.

گلچین ضرب المثل,گلچین ضرب المثل های ایرانی,گلچین ضرب المثل ایرانی,گلچین ضرب المثل فارسی,کتاب گلچین ضرب المثل های بختیاری,گلچینی از ضرب المثل های جهان,گلچینی از ضرب المثل های ایرانی,...
نویسنده : بازدید : 6 تاريخ : دوشنبه 26 مهر 1395 ساعت: 9:27